Le Mahâbhârata : lecture d'extraits . CARRIERE, Jean-Claude

Chapitre

Titre: La mythologie indienne, une mythologie vivante
Durée: 00:03:50   [00:00:00 > 00:03:50]
Langue(s): Français
Jean-Claude Carrière donne une vue d'ensemble de la mythologie indienne et de la place essentielle qu'ellle occupe dans la culture indienne par le biais de récits tels que le Mahâbhârata.
Jean-Claude Carrière nous présente la mythologie indienne, dont le Mahâbhârata - probablement le plus long poème du monde - est l'un des récits essentiels. Contrairement à d'autres mythologies comme l'égyptienne, la grecque, celle-ci est toujours vivante : quel que soit son niveau de culture, chaque Indien a des choses à dire sur elle. Pour illustrer ses propos, Jean-Claude Carrière emploie la métaphore de la tortue. Tout homme peut, du haut de la carapace de la tortue, choisir parmi les 36000 divinités de l'Océan du monde celle ou celles qui lui correspondent.
Titre: Le Mahâbhârata : grande et complète histoire de l'humanité
Durée: 00:04:10   [00:03:50 > 00:08:00]
Langue(s): Français
Jean-Claude Carrière aborde le récit du Mahâbhârata sous l'angle de son efficience .
Jean-Claude Carrière nous présente l'étymologie du mot Mahâbhârata, puis l'oeuvre elle-même. Ce poème, "Grande histoire de l'humanité", exercerait une telle action sur celui qui le lirait de bout en bout, que le lecteur en ressortirait inéluctablement transformé. D'ailleurs Henri Michaux remarque à son sujet : "Vous raconteriez cette histoire à un vieux balai, il reprendrait feuilles et racines". Une autre oeuvre épique, à côté du Mahâbhârata, est celle du Râmâyana, texte court, brillant, mais beaucoup moins complexe.
Titre: L'auteur du Mahâbhârata
Durée: 00:03:35   [00:08:00 > 00:11:36]
Langue(s): Français
Jean-Claude Carrière explique le contexte historique et mythique de la rédaction du Mahâbhârata.
Jean-Claude Carrière nous explique que le récit du Mahâbhârata se situe au IIe - IIIe millénaire avant notre ère, alors que l'écriture n'existe pas encore. Pour écrire, l'inventeur du poème, Vyâsa, a donc besoin de l'aide d'un dieu, que lui envoie alors Brahma : Ganesh ou Ganesha, dieu à tête d'éléphant. Celui-ci transcrit l'histoire de la famille des Bârhata que lui raconte Vyâsa, sous forme d'un poème. Cependant, chez les Bârhata, deux jeunes princesses mariées à des jeunes princes se retrouvent veuves, avant d'avoir pu engendrer une descendance. Or, s'il n'y a pas de descendance, l'histoire de la famille s'arrête, empêchant ainsi Ganesh de poursuivre l'écriture du "Grand poème du monde". L' oncle des princesses, Bhishma, est désigné pour y remédier. Ce qu'il refuse, pour ne pas trahir son voeu de chasteté. Ne trouvant alors personne pour assurer la descendance des princesses, Vyâsa va se dévouer. Ainsi ses propres enfants vont devenir les nouveaux personnages du poème... et le récit va pouvoir se poursuivre...
Titre: Un épisode du Mahâbhârata : la bataille des Pândava et des Kaurava
Durée: 00:01:48   [00:11:38 > 00:13:26]
Langue(s): Français
Jean-Claude Carrière présente le Mahâbhârata comme le récit d'une guerre entre deux groupes de cousins.
Le Mahâbhârata se présente comme un poème épique, une immense bataille fondatrice, où chacun des protagonistes, deux groupes de cousins - Pândava et Kaurava - se partagent l'empire du monde : "Sur le champ de bataille, même les herbes tremblent". Or, chacun possède l'arme d'extermination totale, pashupata...
Titre: Premier extrait : à propos de Ganesh
Durée: 00:02:17   [00:13:26 > 00:15:43]
Langue(s): Français
Lecture du premier extrait du Mahâbhârata, où apparaît le dieu Ganesh.
Dans ce premier extrait du Mahâbhârata, Ganesh, directement créé par sa mère Parvati, vit chez elle, à l'insu de l'époux de celle-ci, - Shiva -. Cependant, un jour, ce dernier, voulant naturellement pénétrer chez lui, se voit refuser l'entrée par Ganesh. Furieux devant la résistance que lui oppose celui-ci, Shiva envoie ses armées pour le vaincre. Ganesh résiste encore... Or Shiva parvient à le prendre par surprise et à lui couper la tête... Considéré comme "celui qui calme les querelles", Ganesh est le dieu des écrivains, des musiciens... et des voleurs.
Titre: Deuxième extrait : La révélation des secrets des mondes à un enfant
Durée: 00:03:16   [00:15:50 > 00:19:06]
Langue(s): Français
Suite du récit avec Ganesh et la révélation de secrets à un enfant.
Alors qu'un son de flûte enveloppe Ganesh et un enfant, en un lieu improbable et mouvant, le dieu décide que le moment est venu de dévoiler certains secrets à cet enfant. Infinité des créatures qui peuplent les mondes, et surtout révélation de la tri-unité de Brahma, le Créateur, Shiva le Destructeur... et Vishnu. Vishnu, "celui qui maintient et fait durer les mondes", descendrait sur terre, quand le chaos menace, sous la forme de Krishna. Une histoire d'avatar...
Titre: Du rôle du dieu Vishnu
Durée: 00:02:56   [00:19:06 > 00:22:03]
Langue(s): Français
Après être revenu sur la conception fondamentale du temps cyclique dans la mythologie indienne, Jean-Claude Carrière présente le rôle du dieu Vishnu.
Le monde, tel qu'il nous apparaît, explique Jean-Claude Carrière, est maintenu par Vishnu - accompagné de sa parèdre Lakshmî - autrement dit en langage scientifique, "la force nucléaire forte", qui maintient les atômes entre eux. Il s'est déjà manifesté sept fois, au moment où le Mahâbhârata est écrit, sous ses différents avatars (poisson, tortue, lion, etc.). Rama a été le septième, Krishna est le huitième. Jean-Claude Carrière précise qu'on attend une neuvième manifestation.
Titre: Du dieu Shiva et de son rôle dans la destruction des mondes : destruction... puis résurrection
Durée: 00:03:52   [00:22:03 > 00:25:55]
Langue(s): Français
Jean-Claude Carrière présente les caractéristiques du dieu Shiva et son rôle destructeur, jusqu'au temps de la résurrection, où interviendront les dieux Vishnu et Brahma.
Représenté en dieu dansant, pourvu de quatre bras, accompagné de sa parèdre Pârvatî, Shiva est la force destructrice, analogue à l'entropie, précise Jean-Claude Carrière, présente en chaque être vivant, en chaque monde, qui fait que chacun est inéluctablement entraîné vers la destruction... Puis résurrection, lorsque les temps sont venus, grâce à l'intervention des dieux Vishnu et Brahma. Brahma, le dieu créateur, dort dans le ventre de Vishnu, endormi lui-aussi. Vishnu rêve "pour ne pas oublier les beautés du monde disparu". C'est alors que Brahma jaillit du ventre de Vishnu - rarissime apparition du dieu - trônant sur une feuille de lotus, recrée le monde en un instant puis entre de nouveau à l'intérieur du ventre de Vishnu.
Titre: Troisième extrait du Mahâbhârata : destruction du monde... puis résurrection
Durée: 00:06:50   [00:25:55 > 00:32:45]
Langue(s): Français
Troisième extrait du Mahâbârhata en relation avec la notion de destruction - résurrection du monde.
Cet extrait évoque la prédiction tragique du roi Yudistira, à propos d'une époque noire - Kali yuga - qu'il décrit avec force détails, où le monde, détruit par le vent et le feu, finit englouti par les eaux. A ce moment, le créateur le boit et s'endort. Le roi s'interroge sur son rêve. Vyâsa intervient alors dans le récit en apportant une réponse par le biais d'un nouveau récit : le monde est un vaste marécage, seul reste un vieillard. Un figuier en surgit, au pied duquel est un enfant qui propose au vieillard de pénétrer dans son corps pour se reposer. Là, le vieillard y trouve le monde calme et beau...
Titre: Quatrième extrait : L'histoire d'un roi vraiment très juste...
Durée: 00:04:51   [00:32:45 > 00:37:37]
Langue(s): Français
Cet extrait relate l'histoire d'un roi en rapport avec les questions de justice, de dharma et de temps.
Jean-Claude Carrière nous conte l'histoire d'un roi - particulièrement appréciée par le roi Yudhistira -, dont la vertu de justice est mise à rude épreuve par deux animaux : un faucon et un pigeon. Une manière de saisir la notion de dharma, ordre universel cosmique...
Titre: Cinquième extrait : "La mort n'existe pas"...
Durée: 00:02:34   [00:38:00 > 00:40:34]
Langue(s): Français
Un autre extrait relate un récit en rapport avec les notions de mort et d'immortalité, de dharma.
Cet autre extrait évoque "un jeune homme éternel" issu de nulle part. Bishma et Yudhistira, présents auprès de lui, le questionnent sur ses origines. "Je suis tout ce qui n'est pas encore" répond, entres autres, le jeune homme. Et d'aborder la question du dharma : "Quand le dharma est protégé, il protège ; quand il est détruit, il détruit".
Titre: Sixième extrait : "Sur quoi devrais-je pleurer?..."
Durée: 00:04:39   [00:40:49 > 00:43:57]
Langue(s): Français
Cet extrait relate l'épisode du lendemain de la grande bataille entre les Pândava et les Kaurava.
Yudhistira et ses fils, des femmes, quelques survivants se rendent sur le champ de bataille pour constater la perte d'êtres chers et récupérer leur corps. Vyâsa, l'auteur du poème - et donc du massacre - s'y trouve aussi... Il évoque la question de la mort, de la relativité des liens entre les êtres, rencontres éphémères. Rien ne dure, aucun lien ne résiste au temps...

12 chapitres.
Titre: Le Mahâbhârata : lecture d'extraits
Sous-titre: Lecture publique d'extraits choisis de l'épopée du Mahâbhârata
Auteur(s): CARRIERE, Jean-Claude
Durée: 00:43:57
Date de réalisation: 25/08/2006
Lieu de réalisation: Salle des fêtes de Saint-Chély d'Aubrac (Aveyron, France).
Genre: Lecture(s) publique(s)
Langue(s): Français
Jean-Claude Carrière présente - lors des Onzièmes Rencontres littéraires d'Aubrac - l'épopée hindoue du Mahâbhârata et en explique les grands thèmes, qu'il illustre par la lecture d'extraits choisis par lui-même.
Très long poème épique, le Mahâbhârata, toujours profondément vivant dans la société indienne, nous est présenté à travers un certain nombre d'extraits choisis et lus par Jean-Claude Carrière. Tour à tour rencontrant Ganesh - le transcripteur, curieux dieu à tête d'éléphant - puis les grands dieux du panthéon hindou formant la trilogie Brahma, Krishna, Vishnu, nous évoluons à travers un univers symbolique dont la résonnance semble très actuelle. La lutte des Pândava et des Kaurava nourrit ce grand poème du monde... qui s'écrit peut-être toujours.
Sujet: Thèmes (topoï) littéraires par langue et littérature
Topique: Destruction - résurrection du monde
Catégorie linguistique: (Syn.nom.)
Présentation générale du sujet: Sanskrit ; Poésie en langue sanskrite ; (Syn.nom.)
Thème(s) plus particulièrement abordé(s): Présentation partielle du sujet ; L'auteur traite le sujet selon un point de vue autre que le sien ; Citation
Loc. temp.: IVe siècle ap. J.-C. ; IVe siècle av. J.-C.
Sujet: Genres littéraires par langue et littérature
Topique: Epopée
Genre: Mythe
Genre: Poésie
Présentation générale du sujet: Sanskrit ; Poésie de langue sanskrite ; (Syn.nom.) ; Inde ; Poésie hindoue
Thème(s) plus particulièrement abordé(s): Présentation détaillée du sujet ; Le sujet est traité selon différents points de vue ; Citation
Loc. temp.: IIIe siècle ap. J.-C. ; IIIe siècle av. J.-C.
Sujet: Personnages littéraires par langue et pays
Topique: Ganesha
Catégorie de personnage: Personnage mythique
Catégorie de personnage: Personnage religieux
Titre: Ganesh
Libellé: Ganesh, divinité hindoue
Catégorie linguistique: (Syn.nom.)
Contexte: Mahâbhârata
Présentation générale du sujet: Inde ; Sanskrit
Thème(s) plus particulièrement abordé(s): L'auteur traite le sujet selon un point de vue autre que le sien ; Citation ; Origine mythique ; Exemplification
Ganesh est une des divinités du panthéon hindou, dieu représenté avec une tête d'éléphant.
Sujet: Littératures par spécificité diégétique dans le monde
Topique: Littérature poétique
Présentation générale du sujet: Sanskrit ; Littérature de langue sanskrite ; (Syn.nom.) ; Inde ; Littérature indienne
Thème(s) plus particulièrement abordé(s): Présentation de l'oeuvre dans son ensemble ; Présentation d'une partie de l'oeuvre ; Le sujet est traité selon différents points de vue ; Exposé oral consacré au sujet ; Citation
Loc. géo.: Inde
Sujet: Des textes littéraires particuliers par langue et littérature
Topique: Râmâyana
Nom de famille: VÂLMÎKI
Genre: Epopée
Genre: Poésie
Siècle(s): VIe siècle ap. J.-C.
Présentation générale du sujet: Sanskrit ; Epopée de langue sanskrite ; (Syn.nom.) ; Inde ; Littérature hindoue
Thème(s) plus particulièrement abordé(s): Simple mention du sujet sans développement particulier ; Le sujet est traité selon différents points de vue ; Citation
Loc. temp.: VIe siècle ap. J.-C.
Sujet: Les auteurs par langue et littérature
Topique: VYÂSA
Titre: Vyâsa, le compilateur
Présentation générale du sujet: Inde ; Littérature hindoue ; (Syn.nom.) ; Sanskrit
Thème(s) plus particulièrement abordé(s): Présentation générale du sujet ; Le sujet est traité exclusivement du point de vue de l'auteur
Vyâsa est le nom donné à l'auteur mythique des Ecrits védiques, ainsi que le Mahābhārata, le Rāmāyaṇa, et tous les Purāṇa. Il désignerait plutôt une fonction qu'un individu, celle de compilateur, sens de ce terme en sanskrit.
Sujet: Personnages littéraires par langue et pays
Topique: VYÂSA
Autre formulation du sujet: Bâdarâyana, Veda Vyâsa, Krishna Dvaipayana
Catégorie de personnage: Personnage mythique
Catégorie de personnage: Personnage religieux
Libellé: Vyâsa, le compilateur
Catégorie linguistique: (Syn.nom.)
Contexte: Mahâbhârata ; IVe siècle ap. J.-C. ; IVe siècle av. J.-C. ; VYÂSA
Le Mahâbhârata, recueil de mythes hindous, aurait été compilé entre le IVe siècle avant J.C. et le IVe siècle après J.C.
Présentation générale du sujet: Sanskrit ; Poésie sanskrite ; (Syn.nom.) ; Inde ; Poésie hindoue
Thème(s) plus particulièrement abordé(s): Le sujet est traité exclusivement du point de vue de l'auteur ; Citation ; Présentation générale du sujet
Vyâsa est le nom donné à l'auteur mythique des Ecrits védiques, ainsi que le Mahābhārata, le Rāmāyaṇa, et tous les Purāṇa. Il désignerait plutôt une fonction qu'un individu, celle de compilateur, sens de ce terme en sanskrit.
Nom: CARRIERE
Prénom: Jean-Claude
Rôle: Conférenciers
Fonction: Ecrivain, scénariste, essayiste
Adresse: Paris, France
Nom: DE PABLO
Prénom: Elisabeth
Rôle: Responsables de production d'oeuvres audiovisuelles
Appartenance: FMSH - Fondation Maison des Sciences de l'Homme, ESCoM - Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias, France
Fonction: Ingénieur d'études
Adresse: 54, bd Raspail, Paris, France
Elisabeth de Pablo Stockinger est reponsable du portail ARC - "A la rencontre des cultures" - réalisé grâce à une subvention de recherche de l'ANR (Agence nationale de la recherche). Elle est chargée de cours en communication interculturelle à l'Institut des Langues et Civilisations orientales (INaLCO) à Paris.
Type: Sites web
Auteur: SCHAUFELBERGER, Gilles et VINCENT, Guy
Url: http://www.utqueant.org/mbh/accueil.html
Ce site est entièrement dédié à des traductions de textes sanskrits tirés du Mahâbhârata et à l'étude de l'oeuvre. L'ensemble des traductions est paru en 2004 dans un ouvrage intitulé "Le Mahâbhârata", textes traduits du Sanskrit et annotés par Gilles Schaufelberger et Guy Vincent, aux Presses de l'Université de Laval (Québec).
Type: Pages web
Auteur: FAUCHE, Hippolyte
Url: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1163458.image.f5
Sur le site Gallica de la BnF - Bibliothèque nationale de France - ce septième volume numérisé du Mahâbhârata, première traduction - datant de 1867 - par Hippolyte FAUCHE.
Type: Pages web
Auteur: MONTENOT, Jean
Url: http://www.lexpress.fr/culture/livre/le-mahabharata_811258.html
Sur le site de l'Express.fr, un article en ligne, paru en 2006, de Jean Montenot (magazine "Lire") sur l'épopée du Mahâbhârata, son origine, un résumé, l'évocation de quelques interprétations du texte, une courte bibliographie.
Type: Pages web
Auteur: BARAZER-BILLORET, Marie-Luce et DAGENS, Bruno
Url: http://www.caes.cnrs.fr/nospublications/caes-magazine/CAESMag-72/Shiva.pdf
Cet article, tiré de la revue n°72, publiée par le Comité d'Action et d'Entraide Sociales du CNRS - Centre National de Recherche Scientifique -, nous présente, en quatre pages, une synthèse de tout ce qui touche à ce dieu multiforme.
Type: Niveau "Lycée"
Public cible: Vidéos recomandées pour un public d'adolescents
Type: Niveau Licence
Public cible: Vidéos réservées à un public adulte
CARRIERE, Jean-Claude. "Le Mahâbhârata : lecture d'extraits ", in "Onzièmes rencontres d'Aubrac", Atelier Littéraire d'Ici et d'Ailleurs (ALIA), n°1772, 2006, [en ligne] ; URL : http://semioweb.msh-paris.fr/corpus/ALIA/FR/_video.asp?id=1772&ress=5573&video=122652&format=91#22609
Type: Droit d'auteur relatif à la réalisation du document source
Le réalisateur de cette ressource audiovisuelle (documentaire audiovisuel, enregistrement audiovisuel, ...) est l'ESCoM (Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias) à la FMSH - Fondation Maison des Sciences de l'Homme, Saint-Chély d'Aubrac, 25 août 2006.
Type: Régime général "Creative Commons" relatifs au document source
Cette ressource audiovisuelle est protégée par le régime "Creative Commons". Vous êtes libre de la reproduire, distribuer et communiquer au public. Mais vous devez impérativement signaler sa paternité (son ou ses auteurs), vous n'avez pas le droit de la modifier ni d'en faire un usage commercial. Lecture, diffusion et exploitation concrète de cette ressource audiovisuelle présuppose que vous ayez accepté les règles juridiques Creative Commons décrites dans la page "
Lien: Creative Commons - Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Pas de Modification 2.0 France
Titre: Analyse globale d'un document filmique portant sur un récit mythologique majeur de la culture indienne
Sous-titre: Conférence filmée sur le Mahâbhârata - poème épique hindou -, comportant des lectures d'extraits choisis par l'intervenant
Langue(s): Français
Type: Analyse plus détaillé
Comment citer: CHEMOUNY, Muriel. "Analyse globale d'un document filmique portant sur un récit mythologique majeur de la culture indienne". Analyse d'ensemble de la vidéo source segmentée "Le Mahâbhârata : lecture d'extraits ", 2010, Atelier Littéraire d'Ici et d'Ailleurs (ALIA), n°1772, 2006, [en ligne] ; URL : http://semioweb.msh-paris.fr/corpus/ALIA/FR/_video.asp?id=1772&ress=5573&video=122652&format=91#22609
Id analyse: ffb2dc85-5be1-4b21-91fd-c186b752ce72
Id vidéo: 4a2ff1f6-edb7-40f4-afa2-74b9f7e28219
Ce document peut servir d'introduction à la mythologie indienne par le biais d'un de ses textes majeurs, le Mahâbhârata.
Cette conférence peut être utilisée : - dans le cadre d'un cycle de cours sur les civilisations anciennes, comme introduction à la mythologie indienne et à quelques grandes notions telles que le temps, la mort, l'immortalité, etc. - dans le cadre plus informel d'une conférence sur les grands textes fondateurs.