Transmission de la tradition orale par l'adaptation de contes. ARCE, Valentina

Chapitre

Titre: Témoignage de Valentina Arce sur son travail de création au théâtre du Shabano
Durée: 00:04:26   [00:00:00 > 00:04:26]
Langue(s): Français
Directrice artistique du théâtre du Shabano, qu'elle a créé en 2003, Valentina Arce témoigne de son travail de création.
Bien que péruvienne, Valentina Arce a découvert la tradition orale andine à Paris. La richesse et la portée mythique des contes qu'elle découvre auprès de maîtres suscite chez elle le désir de les adapter au théâtre pour un jeune public. Après un choix difficile, elle décide d'adapter un conte recueilli dans les Andes : "Le jeune homme et l'étoile".
Titre: Travail de transmission
Durée: 00:02:51   [00:04:26 > 00:07:17]
Langue(s): Français
Transmettre est essentiel pour Valentina Arce afin de sensibiliser les enfants à la culture latino-américaine et à la portée universelle des contes.
La transmission d'une culture autre que la culture à laquelle ils sont familiarisés est essentielle pour les enfants. Constitué de diverses strates, dues à sa transmission orale, sa circulation entre des cultures différentes du monde, le conte acquiert une portée universelle. L'histoire du jeune homme et de l'étoile remarque Valentina Arce se retrouverait sous une autre interprétation dans un conte des Mille et une nuits.
Titre: Choix du conte
Durée: 00:06:27   [00:07:25 > 00:13:53]
Langue(s): Français
Deux choses importent à Valentina Arce dans le choix du conte, qu'elle expose ici.
Le choix de Valentina Arce se fait selon deux critères : la résonnance personnelle de ce conte, et l'intérêt qu'il pourrait avoir auprès d'enfants d'Europe, dans leur vie quotidienne. Le conte d'Inti permet de découvrir d'une part une culture agricole où la destinée des hommes dépendent des éléments naturels, sacralisés, de la force physique ; d'autre part la douleur liée à la perte de l'être aimé puis sa sublimation.
Titre: Travail d'adaptation
Durée: 00:06:14   [00:14:03 > 00:20:17]
Langue(s): Français
Comment s'est faite l'adaptation du conte d'Inti, le travail sur les personnages, les costumes, la musique, le décor, etc. sont les questions traitées dans ce passage.
Valentina Arce met l'accent sur la collaboration active entre les membres de la troupe du théâtre où chacun a apporté sa propre vision, son interprétation personnelle des Andes, produisant ainsi un mélange tout à fait original. Même si l'interprétation ne colle pas à la réalité ethnologique, Valentina Arce affirme que son travail d'équipe s'est inspiré de la gestuelle thématique et rythmique andine, telle quelle se montre dans les chants et danses qui marquent les différentes occasions de la vie : célébration des récoltes, fête de l'eau, mariages et naissances.
Titre: Travail de création
Durée: 00:05:41   [00:20:27 > 00:26:09]
Langue(s): Français
Fruit de la collaboration entre Valentina Arce et Sylvie Fournout, l'écriture de la pièce commence avec un canevas initial et se poursuit en même temps que les comédiens improvisent leur rôle.
Travail sur le vivant, lié à l'instant, Valentina Arce explique comment se crée et s'écrit l'adaptation du conte. Partant d'un canevas initial constitué des différents tableaux du spectacle, l'écriture se fait ensuite grâce au jeu d'improvisation des comédiens qui donnent le fil conducteur du texte. C'est, en Amérique latine un courant de théâtre appelé "dramaturgie de l'acteur" consistant à créer et écrire à partir d'improvisations.
Titre: Adaptation d'un conte mapuche
Durée: 00:02:27   [00:26:19 > 00:28:47]
Langue(s): Français
Valentina Arce présente sa nouvelle création, adaptation d'un conte mapuche du Chili, "Wayra et le sorcier de la grande montagne".
"Wayra et le sorcier de la grande montagne" parle de la création des volcans. Ce conte du peuple mapuche résidant dans une zone volcanique,est lié au monde tellurique et parle de la résistance du peuple mapuche aux Incas, aux Espagnols, aux dictatures et qui continue à résister, sans violence.
Type: Mise(s) en scène théâtrale(s)
Auteur: Théâtre du Shabano
Url: http://www.youtube.com/watch?v=2yHQpJKwjkc
Extrait de la première partie de l'adaptation théâtrale intitulée "Wayra et le sorcier de la grande montagne", jouée par la compagnie du théâtre Shabano.
Type: Mise(s) en scène théâtrale(s)
Auteur: Théâtre du Shabano
Url: http://www.youtube.com/watch?v=Jw0fw9lEPDo&feature=related
Extrait de la deuxième partie de l'adaptation théâtrale intitulée "Wayra et le sorcier de la grande montagne", jouée par la compagnie du théâtre Shabano.
Type: Mise(s) en scène théâtrale(s)
Auteur: Théâtre du Shabano
Url: http://www.youtube.com/watch?v=B-J0FyqNLik&feature=related
Extrait de la troisième partie de l'adaptation théâtrale intitulée "Wayra et le sorcier de la grande montagne", jouée par la compagnie du théâtre Shabano.
Type: Mise(s) en scène théâtrale(s)
Auteur: Théâtre du Shabano
Url: http://www.youtube.com/watch?v=MB-iyogOxI8&feature=related
Extrait de la quatrième partie de l'adaptation théâtrale intitulée "Wayra et le sorcier de la grande montagne", jouée par la compagnie du théâtre Shabano.
Type: Mise(s) en scène théâtrale(s)
Auteur: Théâtre du Shabano
Url: http://www.youtube.com/watch?v=7Q5mxfsBDhE&feature=related
Extrait de la cinquième partie de l'adaptation théâtrale intitulée "Wayra et le sorcier de la grande montagne", jouée par la compagnie du théâtre Shabano.
Type: Pages web
Auteur: Théâtre du Shabano
Url: http://www.shabano.fr/
Présentation et résumé du spectacle "Wayra et le sorcier de la grande montagne", adaptation d'un conte mapuche.

6 chapitres.
  • Fruit de la collaboration entre Valentina Arce et Sylvie Fournout, l'écriture de la pièce commence avec un canevas initial et se poursuit en même temps que les comédiens improvisent leur rôle.
Titre: Transmission de la tradition orale par l'adaptation de contes
Auteur(s): ARCE, Valentina
Durée: 00:28:47
Date de réalisation: 05/01/2007
Lieu de réalisation: Théâtre du Jardin d'Acclimation - Bois de Boulogne, 75116 Paris, France
Genre: Entretien filmé
Langue(s): Français
Valentina Arce explique le travail qu'elle a effectué avec sa troupe de théâtre du Shabano pour adapter le conte traditionnel quechua "Le jeune homme et l'étoile" en pièce de théâtre pour enfants, intitulée "Inti et le Grand Condor".
Sujet: Usages, adaptations et traductions d'une oeuvre littéraire (Littératures du monde)
Topique: Adaptation d'une oeuvre littéraire à un public jeune
Pratique: Mise en scène d'une oeuvre littéraire
Présentation générale du texte littéraire: Le jeune homme et l'étoile ; Conte merveilleux ; Mythe
"Le jeune homme et l'étoile" est un mythe andin sur les dangers de l'exogamie, reprenant le thème de l'union entre un être humain et un être non humain.
Loc. géo.: Pérou
"Inti et le Grand Condor" est une création originale du Théâtre du Shabano, fondé par Valentina Arce, à partir d'un conte quechua des Andes, intitulé "Le jeune homme et l'étoile".
Sujet: Courants littéraires par langue et littérature
Topique: Dramaturgie de l'acteur
Catégorie linguistique: (Syn.nom.)
Mots-clés: Théâtre ; création théâtrale ; Amérique latine
Présentation générale du sujet: Littérature orale de langue quechua ; (Syn.nom.) ; Quechua (langue) ; Littérature narrative andine
Thème(s) plus particulièrement abordé(s): Présentation générale du sujet ; Le sujet est traité exclusivement du point de vue de l'auteur ; Témoignage
Loc. temp.: XXIe siècle ap. J.-C.
Courant théâtral où le travail d'écriture du texte est un travail collectif entre l'auteur et les comédiens.
Sujet: Spectacles littéraires (en France)
Topique: Théâtre (mise en scène) théâtrale
Destinataire: 01 Tout public
Destinataire: 03 Public très jeune
Texte littéraire présenté dans cette ressource: Inti et le Grand Condor ; Conte merveilleux
Loc. (France): Île-de-France
Loc. temp.: Deux mille sept
"Inti et le Grand Condor" est l'adaptation théâtrale d'un conte quechua des Andes, intitulé "Le jeune homme et l'étoile", élaborée par la troupe du Théâtre Shabano (Paris).
Le spectacle est destiné aux enfants, à partir de 4 ans, mais cela n'empêche pas les parents d'être séduits.
Sujet: Spectacles littéraires (en France)
Topique: Théâtre (mise en scène) théâtrale
Destinataire: 01 Tout public
Destinataire: 03 Public très jeune
Texte littéraire présenté dans cette ressource: "Wayra et le Sorcier de la Grande Montagne" ; Conte merveilleux ; Mythe ; XXIe siècle ap. J.-C.
Loc. (France): Île-de-France
"Wayra et le Sorcier de la Grande Montagne" est une création originale du théâtre du Shabano (2007), à partir d'un conte issu de la tradition orale mapuche (Chili).
Sujet: Thèmes (topoï) littéraires par langue et littérature
Topique: Union d'un être humain avec un être céleste
Catégorie linguistique: (Syn.nom.)
Présentation générale du sujet: Quechua (langue) ; Pérou
Thème(s) plus particulièrement abordé(s): Métissage culturel ; 8.1 - Présentation des usages ; 8.2 - Présentation des réalisations ; Le sujet est traité exclusivement du point de vue de l'auteur ; Témoignage
Type: Niveau "Collège"
Public cible: Vidéos recomandées pour un public d'adolescents
ARCE, Valentina. "Transmission de la tradition orale par l'adaptation de contes", Atelier Littéraire d'Ici et d'Ailleurs (ALIA), n°2112, 2007, [en ligne] ; URL : http://semioweb.msh-paris.fr/corpus/ALIA/2112/
Type: Droit d'auteur relatif à la réalisation du document source
Le réalisateur de cette ressource audiovisuelle (documentaire audiovisuel, enregistrement audiovisuel, ...) est l'ESCoM (Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias) à la FMSH - Fondation Maison des Sciences de l'Homme, 190, avenue de France, le 5 janvier 2007.
Type: Régime général "Creative Commons" relatifs au document source
Cette ressource audiovisuelle est protégée par le régime "Creative Commons". Vous êtes libre de la reproduire, distribuer et communiquer au public. Mais vous devez impérativement signaler sa paternité (son ou ses auteurs), vous n'avez pas le droit de la modifier ni d'en faire un usage commercial. Lecture, diffusion et exploitation concrète de cette ressource audiovisuelle présuppose que vous ayez accepté les règles juridiques Creative Commons décrites dans la page
Lien: Creative Commons - Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Pas de Modification 2.0 France
Titre: Analyse d'un document audiovisuel portant sur le travail d'adaptation théâtrale d'un conte d'Amérique latine
Sous-titre: Idée pour un matériau de documentation concernant la création de l'adaptation d'un conte au théâtre
Langue(s): Français
Type: Analyse plus détaillé
Comment citer: DUCHEMIN-CHEMOUNY, Muriel. "Analyse d'un document audiovisuel portant sur le travail d'adaptation théâtrale d'un conte d'Amérique latine. Idée pour un matériau de documentation concernant la création de l'adaptation d'un conte au théâtre", analyse de base de la vidéo source segmentée "Transmission de la tradition orale par l'adaptation de contes", 2011, Atelier Littéraire d'Ici et d'Ailleurs (ALIA), n° 2112, 2007, [en ligne] ; URL : http://semioweb.msh-paris.fr/corpus/ALIA/2112/
Id analyse: 50b0718d-fd4b-494f-9cf4-b550c002f936
Id vidéo: 1cd92c1d-243f-4c72-84e5-3940838b1f27
Ce document audiovisuel peut être utilisé comme ressource pour un enseignant abordant la thématique de l'adaptation des contes du monde dans une classe de collège.
A travers ce témoignage de directrice artistique, il est possible de mettre l'accent d'une part sur l'intérêt interculturel de découvrir, et d'adapter un conte du monde, de rencontrer une autre culture - ici la tradition orale andine et plus largement d'Amérique du Sud -; d'autre part sur le travail de création, d'écriture vivante, en collaboration avec les comédiens de la troupe. Ce document audiovisuel peut être associé à celui du spectacle filmé d'"Inti et le Grand Condor", mis en scène par Valentina Arce.